Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  199

Rem ineptissimam fecero, si nunc uerba quaesiero, quemadmodum dicam illum matellam sumpsisse; quod factum simul et maro ex notis illius temporis uestigatoribus notauit et seruus eius, quoi nectebantur insidiae, ei ebrio anulum extraxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennet.837 am 22.05.2019
Ich würde eine höchst törichte Sache tun, wenn ich nun Worte suchen würde, wie ich beschreiben könnte, dass er einen Nachttopf nahm; welche Tat sowohl Maro aus den bekannten Untersuchern jener Zeit vermerkte als auch sein Sklave, für den Fallen gestellt wurden, ihm im betrunkenen Zustand einen Ring abnahm.

Analyse der Wortformen

anulum
anulus: Reifen, Ring, Reif
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ebrio
ebrius: betrunken, berauscht, intoxicated
ei
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extraxit
extrahere: herausziehen
fecero
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
insidiae
insidia: Hinterhalt, Falle
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maro
maro: (Publius Vergilius) Maro
nectebantur
nectere: knüpfen, bind
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notauit
notare: bezeichnen
notis
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seruus
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sumpsisse
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum