Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  191

Bello ciuili proscriptum dominum seruus abscondit et, cum anulos eius sibi aptasset ac uestem induisset, speculatoribus occurrit nihilque se deprecari, quo minus imperata peragerent, dixit et deinde ceruicem porrexit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristin.b am 24.02.2020
Während des Bürgerkriegs versteckte ein Sklave seinen geächteten Herrn und, nachdem er dessen Ringe angelegt und seine Kleidung angezogen hatte, traf er auf die Suchtruppen und sagte nichts, um deren Befehlsausführung zu verhindern, und reckte dann seinen Hals.

von patrick.z am 08.06.2022
Während des Bürgerkriegs versteckte ein Sklave seinen verurteilten Herrn und legte, nachdem er die Ringe und Kleidung seines Herrn angelegt hatte, den Henkern entgegen. Er bat nicht um Verschonung, sondern forderte sie auf, ihre Befehle auszuführen, und bot seinen Hals zur Hinrichtung dar.

Analyse der Wortformen

abscondit
abscondere: verbergen, verstecken, bedecken
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
anulos
anulus: Reifen, Ring, Reif
Bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ceruicem
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
ciuili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deprecari
deprecare: durch Bitten abwenden
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperata
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
induisset
induere: anziehen, anlegen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
nihilque
nihil: nichts
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
minus
parvus: klein, gering
peragerent
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
porrexit
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
proscriptum
proscribere: öffentlich bakanntmachen
proscriptus: EN: proscribed person, outlaw
nihilque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
seruus
servus: Diener, Sklave
speculatoribus
speculator: Späher, scout
uestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum