Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  191

Bello ciuili proscriptum dominum seruus abscondit et, cum anulos eius sibi aptasset ac uestem induisset, speculatoribus occurrit nihilque se deprecari, quo minus imperata peragerent, dixit et deinde ceruicem porrexit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristin.b am 24.02.2020
Während des Bürgerkriegs versteckte ein Sklave seinen geächteten Herrn und, nachdem er dessen Ringe angelegt und seine Kleidung angezogen hatte, traf er auf die Suchtruppen und sagte nichts, um deren Befehlsausführung zu verhindern, und reckte dann seinen Hals.

von patrick.z am 08.06.2022
Während des Bürgerkriegs versteckte ein Sklave seinen verurteilten Herrn und legte, nachdem er die Ringe und Kleidung seines Herrn angelegt hatte, den Henkern entgegen. Er bat nicht um Verschonung, sondern forderte sie auf, ihre Befehle auszuführen, und bot seinen Hals zur Hinrichtung dar.

Analyse der Wortformen

abscondit
abscondere: verbergen, verstecken, bedecken3
abscondere: verbergen, verstecken, bedecken81
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem81
anulos
anulus: Reifen, Ring, Reif81
aptasset
aptare: anpassen81
bello
bellare: Krieg führen1
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht9
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht81
bellus: hübsch, artig, schön1
bellus: hübsch, artig, schön1
bellus: hübsch, artig, schön1
bellus: hübsch, artig, schön1
ceruicem
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape81
ciuili
civile: bürgerlich, bürgerlich1
civile: bürgerlich, bürgerlich1
civile: bürgerlich, bürgerlich1
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch81
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch81
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)81
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)3
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin81
deprecari
deprecare: durch Bitten abwenden81
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten81
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter81
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe9
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das81
et
et: und, auch, und auch81
et: und, auch, und auch81
imperata
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen1
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen1
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen1
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen81
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen9
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen9
imperatum: Auftrag, order81
imperatum: Auftrag, order9
imperatum: Auftrag, order9
induisset
induere: anziehen, anlegen81
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder81
parum: zu wenig, ungenügend81
parvus: klein, gering3
parvus: klein, gering3
parvus: klein, gering3
nihilque
nihil: nichts9
que: und81
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten3
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten81
peragerent
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen81
porrexit
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern81
proscriptum
proscribere: öffentlich bakanntmachen3
proscribere: öffentlich bakanntmachen3
proscribere: öffentlich bakanntmachen81
proscribere: öffentlich bakanntmachen9
proscribere: öffentlich bakanntmachen1
proscribere: öffentlich bakanntmachen1
proscriptus: EN: proscribed person, outlaw3
proscriptus: EN: proscribed person, outlaw1
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)3
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)3
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)81
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)3
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)81
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)81
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)81
seruus
servus: Diener, Sklave81
sibi
sibi: sich, ihr, sich81
sibi: sich, ihr, sich81
speculatoribus
speculator: Späher, scout1
speculator: Späher, scout9
speculator: Späher, scout81
uestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand81

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum