Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  184

Vettius, praetor marsorum, ducebatur ad romanum imperatorem; seruus eius gladium militi illi ipsi, a quo trahebatur, eduxit et primum dominum occidit, deinde: tempus est inquit me et mihi consulere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ada.856 am 16.04.2023
Sie führten Vettius, den Marsischen Befehlshaber, zum römischen General. Sein Sklave entriss dem Soldaten, der ihn schleifte, das Schwert, tötete zuerst seinen Herrn und sagte dann: Es ist Zeit, für mich zu sorgen.

von jonte.864 am 17.07.2022
Vettius, Prätor der Marser, wurde zum römischen Befehlshaber geführt; sein Sklave zog das Schwert von jenem Soldaten, der ihn schleifte, und tötete zunächst seinen Herrn, dann sagte er: Es ist Zeit, dass ich für mich sorge.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ducebatur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eduxit
educere: herausführen, erziehen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gladium
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
marsorum
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
me
me: mich
mihi
mihi: mir
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romanum
romanus: Römer, römisch
seruus
servus: Diener, Sklave
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trahebatur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum