Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III) (4)  ›  187

Corfinium caesar obsidebat, tenebatur inclusus domitius; imperauit medico eidemque seruo suo, ut sibi uenenum daret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caesar
caesar: Caesar, Kaiser
Corfinium
cor: Herz
daret
dare: geben
domitius
domitius: EN: Domitius, EN: Domitius
Corfinium
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
imperauit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
inclusus
includere: einschließen, verhaften, einsperren
medico
medicare: EN: heal, cure
medicus: heilsam, heilend, Arzt
obsidebat
obsidere: bedrängen, belagern
seruo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenebatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uenenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum