Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  181

Potuit sibi hoc uel magis gratulari; aliter enim seruata munus notae et uolgaris clementiae habuisset, sic seruata nobilis fabula et exemplum duarum urbium fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert.i am 30.04.2024
Er konnte sich hierüber umso mehr beglückwünschen; denn andernfalls hätte sie, wenn bewahrt, nur das Geschenk einer gewöhnlichen und alltäglichen Barmherzigkeit besessen, so aber, bewahrt wie sie war, wurde sie zu einer edlen Erzählung und einem Beispiel zweier Städte.

von dean.956 am 28.10.2021
Er hatte noch mehr Grund, darauf stolz zu sein; denn wäre sie auf andere Weise gerettet worden, wäre es nur ein Akt gewöhnlicher Barmherzigkeit gewesen, aber sie so zu retten, wurde zu einer berühmten Geschichte und einer Lehre über beide Städte.

Analyse der Wortformen

aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
clementiae
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
duarum
duo: zwei, beide
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fabula
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
fabulare: EN: talk (familiarly), chat, converse
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratulari
gratulari: gratulieren, Glück wünschen
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
Potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
seruata
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uolgaris
volgare: EN: spread around/among the multitude
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum