Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II) (2)  ›  056

Arcesilan aiunt amico pauperi et paupertatem suam dissimulanti, aegro autem et ne hoc quidem confitenti deesse sibi in sumptum ad necessarios usus, clam succurrendum iudicasse; puluino eius ignorantis sacculum subiecit, ut homo inutiliter uerecundus, quod desiderabat, inueniret potius quam acciperet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegro
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank, EN: diseased part of the body
amico
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
clam
clam: heimlich, EN: secretly, in secret, unknown to, EN: without knowledge of
confitenti
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
desiderabat
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
dissimulanti
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homo
homo: Mann, Mensch, Person
ignorantis
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inueniret
invenire: erfinden, entdecken, finden
inutiliter
inutiliter: EN: uselessly, unprofitably
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicasse
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necessarios
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
ne
nere: spinnen
pauperi
pauper: arm, bedürftig
paupertatem
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
puluino
pulvinus: Kissen, Sitzkissen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sacculum
sacculus: Säckchen, kleine Tasche
subiecit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
succurrendum
succurrere: unterziehen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
sumptum
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uerecundus
verecundus: rücksichtsvoll, scheu, schüchtern
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usus
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum