Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  296

Nullas tibi proponam difficultates, ne despondeas animum, ne laborum ac longae seruitutis expectatione deficias; non differo te, de praesentibus fiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino9924 am 07.03.2022
Keine Schwierigkeiten werde ich dir bereiten, damit du nicht den Mut verlierst, damit du nicht an der Erwartung der Mühen und langer Dienstbarkeit verzagst; ich halte dich nicht auf, es geschehe bezüglich der gegenwärtigen Angelegenheiten.

von maryam941 am 11.10.2016
Ich werde dir keine Schwierigkeiten in den Weg legen, damit du nicht den Mut verlierst oder angesichts harter Arbeit und langer Dienstzeit aufgibst; ich werde dich nicht warten lassen - lass uns das erledigen, was jetzt gerade ansteht.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
de
de: über, von ... herab, von
deficias
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
despondeas
despondere: (sich) verloben
differo
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
difficultates
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
expectatione
expectatio: EN: expectation
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
longae
longus: lang, langwierig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Nullas
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
proponam
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
seruitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
te
te: dich
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum