Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  283

Parsimonia est scientia uitandi sumptus superuacuos aut ars re familiari moderate utendi; parcissimum tamen hominem uocamus pusilli animi et contracti, cum infinitum intersit inter modum et angustias.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henri.853 am 09.06.2022
Sparsamkeit ist die Wissenschaft des Vermeidens überflüssiger Ausgaben oder die Kunst, die Haushaltsressourcen maßvoll zu nutzen; dennoch nennen wir einen besonders sparsamen Menschen einen Mann von kleienm und eingeengtem Geist, wo doch ein unendlicher Unterschied zwischen Mäßigung und Enge besteht.

von jannes.839 am 25.08.2017
Sparsamkeit bedeutet zu wissen, wie man unnötige Ausgaben vermeidet oder seine Ressourcen klug verwaltet; aber es gibt einen gewaltigen Unterschied zwischen Mäßigung und Geiz, auch wenn wir extrem sparsame Menschen oft als kleingeistig und knauserig bezeichnen.

Analyse der Wortformen

angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
contracti
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familiari
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
infinitum
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intersit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
moderate
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
modum
modus: Art (und Weise)
parcissimum
parca: Geburtsgöttin, Schicksal
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
Parsimonia
parsimonia: Sparsamkeit, thrift, parsimony, temperance
pusilli
pusillum: EN: small/tiny/little amount
pusillus: winzig, wee, very small (amount/degree/extent), trifling, insignificant
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
parcissimum
simus: plattnasig
sumptus
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
superuacuos
supervacuus: nichtig, redundant, more than needed
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uitandi
vitare: vermeiden, meiden
uocamus
vocare: rufen, nennen
utendi
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum