Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  232

Vide, quam iniqui sint diuinorum munerum aestimatores et quidem professi sapientiam: queruntur, quod non magnitudine corporum aequemus elephantos, uelocitate ceruos, leuitate aues, inpetu tauros, quod solida sit cutis beluis, decentior dammis, densior ursis, mollior fibris, quod sagacitate nos narium canes uincant, quod acie luminum aquilae, spatio aetatis corui, multa animalia nandi facilitate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa.o am 29.01.2014
Schaut, wie ungerecht diese selbsternannten Weisen die Gaben der Natur beurteilen! Sie beklagen, dass wir nicht so groß wie Elefanten, so schnell wie Hirsche, so leicht wie Vögel oder so kraftvoll wie Stiere sind. Sie murren, dass unsere Haut nicht so zäh wie die wilder Tiere, so schön wie die von Hirschen, so dick wie die von Bären oder so weich wie die von Bibern ist. Sie jammern, dass Hunde einen besseren Geruchssinn haben als wir, Adler schärfere Augen besitzen, Raben länger leben und viele Tiere bessere Schwimmer sind.

Analyse der Wortformen

Vide
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iniqui
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
diuinorum
divinus: göttlich
munerum
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
aestimatores
aestimator: Beurteiler, Sachverständiger, valuer
et
et: und, auch, und auch
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
professi
profiteri: offen erklären, bekennen
sapientiam
sapientia: Weisheit, Einsicht
queruntur
queri: klagen, beklagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
corporum
corpus: Körper, Leib
aequemus
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
elephantos
elephantus: Elefant, der Elefant
uelocitate
velocitas: Schnelligkeit
ceruos
cervos: EN: stag/deer
cervus: Hirsch
leuitate
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
aues
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
inpetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
tauros
taurus: Stier, Bulle
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
solida
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cutis
cutis: Haut, Leder
beluis
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
decentior
decens: schicklich
dammis
damma: EN: fallow/red-deer
densior
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
ursis
ursa: Bärin
ursus: Bär
mollior
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
fibris
fiber: Biber
fibra: Faser, Lappen, die Faser, filament
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sagacitate
sagacitas: Spürkraft
nos
nos: wir, uns
narium
naris: Nasenloch, Nase
canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
uincant
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
luminum
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
aquilae
aquila: Adler, Legionsadler
aquilae: Adler
aquilus: schwärzlich, swarthy
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
corui
corvus: Rabe
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
nandi
nare: schwimmen, treiben
facilitate
facilitas: Leichtigkeit, Gefälligkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum