Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  206

Nullo magis caesarem augustum demeruit et ad alia inpetranda facilem sibi reddidit furnius, quam quod, cum patri antonianas partes secuto ueniam inpetrasset, dixit: hanc unam, caesar, habeo iniuriam tuam: effecisti, ut et uiuerem et morerer ingratus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marta.s am 15.04.2021
Furnius hat sich bei Caesar Augustus niemals so sehr Gunst verschafft und ihn nie so bereitwillig gemacht, weitere Bitten zu gewähren, wie in dem Moment, als er, nachdem er für seinen Vater, der Antonius' Seite unterstützt hatte, eine Begnadigung erwirkt hatte, sagte: Caesar, ich habe nur eine Beschwerde gegen dich: Du hast es mir unmöglich gemacht, deine Güte je im Leben oder im Tod zu vergelten.

Analyse der Wortformen

Nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
augustum
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
demeruit
de: über, von ... herab, von
merere: verdienen, erwerben
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
inpetranda
inpetrare: erreichen, durchsetzen
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
sibi
sibi: sich, ihr, sich
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
patri
pater: Vater
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
secuto
seci: unterstützen, folgen
ueniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
inpetrasset
impetrare: durchsetzen, erreichen
inpetrare: erreichen, durchsetzen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
tuam
tuus: dein
effecisti
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
uiuerem
vivere: leben, lebendig sein
et
et: und, auch, und auch
morerer
mori: sterben
ingratus
ingratus: undankbar, unangenehm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum