Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  199

Quidam nolunt nomina secum fieri nec interponi pararios nec signatores aduocari, chirographum dare; idem faciunt, qui dant operam, ut beneficium in ipsos conlatum quam ignotissimum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonte9841 am 14.05.2014
Manche wollen weder, dass Aufzeichnungen über sie gemacht werden, noch dass Vermittler dazwischengeschaltet werden, noch dass Zeugen herbeigerufen werden, um eine schriftliche Urkunde zu erstellen; ebenso handeln jene, die darauf bedacht sind, dass eine ihnen erwiesene Gunst möglichst unbekannt bleibe.

von oemer.966 am 21.08.2017
Manche Menschen lehnen es ab, Aufzeichnungen zu erstellen, Vermittler zu nutzen, Zeugen hinzuzuziehen oder schriftliche Vereinbarungen zu treffen; sie handeln genauso wie jene, die versuchen, eine ihnen erwiesene Gefälligkeit so geheim wie möglich zu halten.

Analyse der Wortformen

Quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nolunt
nolle: nicht wollen
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
interponi
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
signatores
signator: Untersiegler, etc)
aduocari
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
chirographum
chirographum: eigene Handschrift
chirographus: EN: own handwriting
dare
dare: geben
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dant
dare: geben
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
conlatum
conferre: zusammentragen, vergleichen
conlatus: EN: joining of battle
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ignotissimum
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
simus: plattnasig
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum