Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  197

Quomodo danti in tantum producenda notitia est muneris sui, in quantum delectatura est, cui datur, ita accipienti adhibenda contio est; quod pudet debere, ne acceperis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole.d am 19.10.2022
Wenn man ein Geschenk gibt, erwähne es nur so weit, wie es den Empfänger erfreuen wird, und wenn man ein Geschenk erhält, zeige ähnliche Zurückhaltung; wenn die Annahme einer Gabe dir Scham bereiten würde, nimm sie gar nicht erst an.

von stella.841 am 30.04.2024
Wie bei dem Gebenden die Kenntnis seiner Gabe nur so weit ausgedehnt werden soll, als sie denjenigen erfreuen wird, dem sie gegeben wird, so muss beim Empfangenden Zurückhaltung angewendet werden; was einem die Scham zu schulden bereitet, das nimm nicht an.

Analyse der Wortformen

acceperis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accipienti
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adhibenda
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
contio
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
danti
dare: geben
datur
dare: geben
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
delectatura
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
notitia
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
producenda
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
pudet
pudere: sich schämen, beschämen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum