Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II) (1)  ›  033

Quemadmodum acerbissima crudelitas est, quae trahit poenam, et misericordiae genus est cito occidere, quia tormentum ultimum finem sui secum adfert, quod antecedit tempus, maxima uenturi supplicii pars est, ita maior est muneris gratia, quo minus diu pependit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerbissima
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
adfert
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
antecedit
antecedere: vorangehen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cito
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
crudelitas
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
diu
diu: lange, lange Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior
maior: größer, älter
maxima
maximus: größter, ältester
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
misericordiae
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
occidere
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pependit
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sui
suere: nähen, sticken, stechen
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tormentum
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
uenturi
venire: kommen
ultimum
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum