Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  033

Quemadmodum acerbissima crudelitas est, quae trahit poenam, et misericordiae genus est cito occidere, quia tormentum ultimum finem sui secum adfert, quod antecedit tempus, maxima uenturi supplicii pars est, ita maior est muneris gratia, quo minus diu pependit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fin9998 am 15.08.2022
Ebenso wie die grausamste Form der Brutalität darin darin besteht, die Strafe in die Länge zu ziehen, und es tatsächlich eine Form von Barmherzigkeit ist, schnell zu töten (da der letzte Moment der Folter sein eigenes Ende mit sich bringt, während die Wartezeit davor der schlimmste Teil der bevorstehenden Bestrafung ist), ebenso wird ein Geschenk umso mehr geschätzt, je kürzer die Wartezeit ist.

Analyse der Wortformen

Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
acerbissima
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
crudelitas
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
et
et: und, auch, und auch
misericordiae
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cito
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citare: herbeirufen, encourage
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
occidere
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
quia
quia: weil
tormentum
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
adfert
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
antecedit
antecedere: vorangehen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
uenturi
venire: kommen
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
pependit
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum