Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II) (4)  ›  191

Is cum ab amicis conferentibus ad inpensam ludorum pecunias acciperet, magnam pecuniam a fabio persico missam non accepit et obiurgantibus iis, qui non aestimant mittentes, sed missa, quod repudiasset: ego inquit ab eo beneficium accipiam, a quo propinationem accepturus non sum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob.y am 11.11.2016
Er, als er Geld von Freunden erhielt, die zur Deckung der Spielkosten beitrugen, lehnte eine große Geldsumme von Fabius Persicus ab. Und zu jenen, die ihn taddelten und die nicht die Absender, sondern die Gaben bewerten, sagte er, weil er sie zurückgewiesen hatte: Ich werde keine Gunst von jemandem annehmen, von dem ich auch keinen Trinkspruch annehmen würde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestimant
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
conferentibus
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabio
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inpensam
inpensa: EN: expense, outlay, cost
inpensus: teuer, EN: immoderate, excessive
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
missam
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obiurgantibus
objurgare: beschimpfen, schelten
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
persico
persicum: Pfirsich, Pfirsich; EN: peach
persicus: EN: Persian
propinationem
propinatio: Zutrinken, Rösten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repudiasset
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum