Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  187

Ineptum et friuolum hoc hecaton ponit exemplum arcesilai, quem ait a filio familiae adlatam pecuniam non accepisse, ne ille patrem sordidum offenderet; quid fecit laude dignum, quod furtum non recepit, quod maluit non accipere quam reddere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole832 am 08.06.2023
Hecaton führt dieses törichte und nichtige Beispiel des Arcesilaus an, von dem er sagt, er habe Geld, das von einem Sohn aus einer Familie gebracht wurde, nicht angenommen, damit dieser seinen geizigen Vater nicht verärgere; was hat er Lobenswertes getan, weil er Diebesgut nicht annahm, weil er es vorzog, nicht anzunehmen, statt zurückzugeben?

von eileen.907 am 24.04.2020
Hekaton gibt dieses alberne und triviale Beispiel über Arcesilaus, indem er sagt, dass er Geld, das ihm von einem abhängigen Sohn angeboten wurde, ablehnte, um den geizhalsigen Vater nicht zu beleidigen. Aber was ist denn so lobenswert daran, Diebesgut nicht anzunehmen? Er entschied sich einfach, das Geld nicht anzunehmen, anstatt es später zurückgeben zu müssen.

Analyse der Wortformen

ineptum
ineptus: unbrauchbar, töricht, unpassend, foolish (27)
et
et: und, auch, und auch (81)
friuolum
frivolus: wertlos, trifling (27)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses (27)
ponit
ponere: setzen, legen, stellen (81)
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild (27)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie (81)
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen (81)
a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
filio
filius: Kind, Sohn, Junge (9)
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft (81)
adlatam
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen (81)
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen (81)
ne
ne: damit nicht, dass nicht (81)
nere: spinnen (1)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
patrem
pater: Vater (81)
patrare: vollbringen (1)
sordidum
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy (81)
offenderet
offendere: verletzten, anstoßen, kränken (81)
quid
quis: jemand, wer, was (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
laude
laus: Ruhm, Lob (81)
dignum
dignus: angemessen, würdig, wert (27)
dignum: würdig (9)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
furtum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen (81)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
maluit
malle: lieber wollen, vorziehen (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen (81)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum