Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  148

Optimus ille, qui facile dedit, numquam exegit, reddi gauisus est, bona fide, quid praestitisset, oblitus, qui accipientis animo recepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.v am 01.02.2018
Der Beste ist der, welcher leicht gab, niemals zurückforderte, sich freute, wenn es zurückgegeben wurde, in gutem Glauben, was er geleistet hatte, vergessend, der es mit der Gesinnung eines Empfangenden annahm.

von robert.g am 17.11.2019
Der Beste ist derjenige, der freigiebig gibt, niemals Rückzahlung fordert, sich freut, wenn zurückgegeben wird, aufrichtig vergisst, was er gegeben hat, und empfängt mit der Haltung dessen, der ein Geschenk annimmt.

Analyse der Wortformen

Optimus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
numquam
numquam: niemals, nie
exegit
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
reddi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
gauisus
gaudere: sich freuen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
praestitisset
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
oblitus
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
accipientis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum