Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  116

Quid autem turpius quam quod euenit frequentissime, ut nihil intersit inter odium et beneficium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik.x am 25.03.2014
Was könnte beschämender sein als das, was am häufigsten geschieht, dass kein Unterschied besteht zwischen Hass und Wohltat?

von Fynn am 06.06.2020
Und was könnte beschämender sein als diese sehr häufige Situation, in der kein Unterschied besteht zwischen Hass und Güte?

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
et
et: und, auch, und auch
euenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
frequentissime
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intersit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
nihil
nihil: nichts
odium
odium: Hass
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
turpius
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum