Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  088

Omnia itaque, quae falsum beneficii nomen usurpant, ministeria sunt, per quae se uoluntas amica explicat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandar.923 am 06.06.2024
Daher sind alle Dinge, die den falschen Namen eines Wohltäters usurpieren, Dienste, durch welche sich der freundschaftliche Wille entfaltet.

von haily.r am 18.09.2013
Alles, was fälschlicherweise als Gefälligkeit bezeichnet wird, sind in Wirklichkeit Dienstleistungen, durch die sich freundliche Absichten ausdrücken.

Analyse der Wortformen

amica
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amica: Freundin, Geliebte
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
beneficii
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
explicat
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
falsum
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
fallere: betrügen, täuschen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ministeria
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
nomen
nomen: Name, Familienname
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
per
per: durch, hindurch, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uoluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
usurpant
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum