Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I) (2)  ›  066

Nam praeter ista, quae hecaton transcribit, tres chrysippus gratias ait iouis et eurynomes filias esse, aetate autem minores quam horas, sed meliuscula facie et ideo veneri datas comites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
gratias
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
datas
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
filias
filia: Tochter, Kind, Mädchen
horas
hora: Stunde, Tageszeit
ideo
ideo: dafür, deswegen
ista
iste: dieser (da)
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
meliuscula
meliusculus: etwas besser, EN: somewhat better
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
Nam
nam: nämlich, denn
minores
parvus: klein, gering
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
transcribit
transcribere: umschreiben
tres
tres: drei
veneri
veneri: EN: of/sacred to/devoted to Venus, Roman goddess of love
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum