Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  066

Nam praeter ista, quae hecaton transcribit, tres chrysippus gratias ait iouis et eurynomes filias esse, aetate autem minores quam horas, sed meliuscula facie et ideo veneri datas comites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von john.b am 18.07.2019
Denn zusätzlich zu dem, was Hecaton aufzeichnet, sagt Chrysippus, dass die drei Grazien Töchter von Jupiter und Eurynome sind, und dass sie jünger als als die Horen sind, aber schöner von Gestalt, weshalb sie Venus als Begleiterinnen zugewiesen wurden.

von annabelle.906 am 13.05.2016
Denn abgesehen von den Dingen, die Hekaton aufzeichnet, sagt Chrysippus, dass drei Grazien Töchter des Jupiter und der Eurynome seien, die jedoch jünger an Jahren als die Horen sind, aber von hübscherer Gestalt und deshalb Venus als Begleiterinnen gegeben wurden.

Analyse der Wortformen

aetate
aetas: Alter, Lebensalter, Zeitalter, Zeit, Epoche, Generation
ait
ait: er/sie/es sagt, er/sie/es sagte, er/sie/es behauptet, er/sie/es versichert
aio: ich sage, ich behaupte, ich versichere
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Kamerad, Graf
comitare: begleiten, sich anschließen, geleiten, teilnehmen an
datas
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
datare: häufig geben, die Gewohnheit haben zu geben, oft geben
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facie
facies: Gesicht, Aussehen, Gestalt, Form, Oberfläche, Zustand, Beschaffenheit, Anblick
filias
filia: Tochter
gratias
gratia: Gunst, Gnade, Anmut, Liebreiz, Dank, Dankbarkeit, Beliebtheit, Ansehen, Einfluss, Gefälligkeit, Freundlichkeit
cratire: eggen mit einem Gitter, vergittern, flechten
horas
hora: Stunde, Tageszeit, Zeitpunkt, Jahreszeit
ideo
ideo: deshalb, deswegen, darum, daher, aus diesem Grund
iouis
jovis: Jupiter, Juppiter
jupiter: Jupiter, Juppiter (oberster römischer Gott)
ista
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
meliuscula
meliusculus: etwas besser, ein wenig besser, ziemlich besser
minores
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
minor: kleiner, geringer, minder, jünger, untergeordnet, Jüngerer, Minderjähriger
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, herabsetzen, schmälern, drohen
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
praeter
praeter: außer, ausgenommen, vorbei an, über ... hinaus, entgegen, im Vergleich zu, mehr als
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
transcribit
transcribere: umschreiben, abschreiben, übertragen, versetzen, einschreiben
tres
tres: drei
veneri
venus: Venus (Göttin der Liebe), Liebe, Liebreiz, Anmut, Schönheit, sexuelles Verlangen, Geschlechtsverkehr
veneri: der Venus zugehörig, Venus-, der Venus geweiht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum