Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  062

Itaque homerus uni mutauit, pasithean adpellauit et in matrimonium promisit, ut scias non esse illas uirgines vestales.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden.l am 01.07.2014
So änderte Homer eine von ihnen, nannte sie Pasithea und versprach ihr die Ehe, was zeigt, dass sie nicht wie die Vestalinnen sind.

von annabell.922 am 18.12.2018
So änderte Homer für eine, nannte sie Pasithea und versprach sie zur Ehe, damit du weißt, dass es keine Vestalinnen sind.

Analyse der Wortformen

adpellauit
adpellare: EN: call (upon)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
homerus
humerus: Oberarmknochen, Schulter
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
matrimonium
matrimonium: Ehe
mutauit
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
non
non: nicht, nein, keineswegs
promisit
promittere: versprechen, geloben
scias
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
vestales
vestalis: vestalisch, Vestal virgin, priestess of Vesta, of Vesta
uirgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum