Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (IV) (1)  ›  006

Nunc si hunc exitum consulatus mei di inmortales esse voluerunt, ut vos populumque romanum ex caede miserrima, coniuges liberosque vestros virginesque vestales ex acerbissima vexatione, templa atque delubra, hanc pulcherrimam patriam omnium nostrum ex foedissima flamma, totam italiam ex bello et vastitate eriperem, quaecumque mihi uni proponetur fortuna, subeatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerbissima
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
subeatur
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
delubra
delubrum: Tempel, EN: shrine
di
di: Gott
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eriperem
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
foedissima
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inmortales
inmortalis: unsterblich, unsterblich, EN: immortal, god, EN: immortal, not subject to death
italiam
italia: Italien, EN: Italy
liberosque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mei
meere: urinieren
meus: mein
miserrima
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
populumque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
proponetur
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
pulcherrimam
pulcher: schön, hübsch
populumque
que: und
romanum
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vastitate
vastitas: Leere, unermeßlicher Umfang, EN: desolation
voluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vestales
vestalis: vestalisch, EN: Vestal, Vestal virgin, priestess of Vesta, EN: Vestal, of Vesta
vestros
vester: euer, eure, eures
vexatione
vexatio: Erschütterung, Misshandlung
virginesque
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluerunt
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum