Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  061

Horum nominum interpretationem, prout cuique uisum est, deflectit et ad rationem aliquam conatur perducere, cum hesiodus puellis suis, quod uoluit, nomen inposuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrat.906 am 09.10.2020
Er verzerrt die Bedeutung dieser Namen nach Belieben und versucht, eine logische Erklärung für sie zu finden, obwohl Hesiod seinen Mädchen einfach die Namen gab, die er wollte.

von michelle856 am 13.11.2014
Von diesen Namen versucht man die Deutung, wie es jedem erschien, zu verdrehen und zu einer gewissen Überlegung zu führen, obwohl Hesiodus seinen Töchtern den Namen auferlegt hatte, wie er es wollte.

Analyse der Wortformen

Horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
nominum
nomen: Name, Familienname
interpretationem
interpretatio: Erklärung, Auslegung
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deflectit
deflectere: herabbiegen, abweichen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
conatur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
perducere
perducere: herumführen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
puellis
puella: Mädchen, junge Frau
puellus: Knabe, Knäblein, kleiner Junge
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
uoluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
nomen
nomen: Name, Familienname
inposuerit
inponere: auferlegen, aufzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum