Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  031

Dicam, quod sentio: qui beneficium non reddit, magis peccat; qui non dat, citius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabelle.m am 02.06.2023
Lass mich dir sagen, was ich denke: Einen Gefallen nicht zu erwidern ist schlimmer, als ihn von vornherein nicht zu gewähren.

von vanessa.e am 03.05.2018
Ich werde sagen, was ich empfinde: Wer eine Wohltat nicht erwidert, sündigt mehr; wer nicht gibt, noch schneller.

Analyse der Wortformen

beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
dat
dare: geben
Dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
peccat
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sentio
sentire: fühlen, denken, empfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum