Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  114

Callidus non difficilem aditum praebuit inmodica cupientibus spesque inprobas nihil re adiuturus uerbis fouit; at peior opinio, si lingua asper, uoltu grauis cum inuidia fortunam suam explicuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katarina.z am 23.12.2016
Der Gerissene bot denjenigen, die nach Übermäßigem verlangten, keinen schwierigen Zugang und nährte mit Worten unredliche Hoffnungen, obwohl er in Wirklichkeit nichts helfen würde; noch schlimmer war sein Ruf, wenn er, in der Rede schroff und im Auftreten streng, sein Schicksal mit Missgunst erklärte.

von christina.9926 am 26.07.2013
Ein geschickter Mensch, der sich jenen mit übertriebenen Ansprüchen leicht zugänglich macht und deren falsche Hoffnungen mit leeren Worten nährt, obwohl er ihnen tatsächlich nicht hilft, ist besser als jemand, der die Dinge verschlimmert, indem er in der Rede schroff und mit strengem Gesichtsausdruck ablehnend erklärt, warum er nicht helfen kann.

Analyse der Wortformen

Callidus
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
difficilem
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
inmodica
inmodicus: EN: beyond measure, immoderate, excessive
cupientibus
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
spesque
que: und
spes: Hoffnung
inprobas
inprobare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
inprobus: boshaft, schlecht, sündhaft
nihil
nihil: nichts
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
adiuturus
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
fouit
fovere: hegen, wärmen
at
at: aber, dagegen, andererseits
peior
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
si
si: wenn, ob, falls
lingua
lingua: Sprache, Zunge
asper
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
uoltu
voltus: EN: face, expression
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
explicuit
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum