Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I) (1)  ›  011

Quis non, cum aliquid a se peti suspicatus est, frontem adduxit, uoltum auertit, occupationes simulauit, longis sermonibus et de industria non inuenientibus exitum occasionem petendi abstulit et uariis artibus necessitates properantes elusit, in angusto uero conprensus aut distulit, id est timide negauit, aut promisit, sed difficulter, sed subductis superciliis, sed malignis et uix exeuntibus uerbis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abstulit
abstulere: wegnehmen
adduxit
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
angusto
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angusto: beschränken
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
auertit
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
abstulit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conprensus
conprendere: EN: catch/seize/grasp firmly, EN: embrace
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
distulit
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
difficulter
difficulter: EN: with difficulty
elusit
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
inuenientibus
invenire: erfinden, entdecken, finden
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longis
longus: lang, langwierig
malignis
malignus: bösartig, böswillig, bösartig, mißgünstig, EN: spiteful
negauit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
necessitates
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
non
non: nicht, nein, keineswegs
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
occupationes
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, EN: occupation, employment
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
promisit
promittere: versprechen, geloben
properantes
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
simulauit
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
subductis
subducere: wegziehen
superciliis
supercilium: Augenbraue, EN: eyebrow
supercilius: EN: haughty
suspicatus
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
timide
timide: EN: timidly, fearfully, apprehensively, nervously
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
uariis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uix
vix: kaum, mit Mühe
uoltum
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum