Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  011

Quis non, cum aliquid a se peti suspicatus est, frontem adduxit, uoltum auertit, occupationes simulauit, longis sermonibus et de industria non inuenientibus exitum occasionem petendi abstulit et uariis artibus necessitates properantes elusit, in angusto uero conprensus aut distulit, id est timide negauit, aut promisit, sed difficulter, sed subductis superciliis, sed malignis et uix exeuntibus uerbis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von david828 am 29.06.2017
Wer hat nicht, wenn er vermutet, dass etwas von ihm verlangt wird, seine Stirn zusammengezogen, das Gesicht abgewandt, Beschäftigungen vorgetäuscht, durch lange Gespräche und solche, die absichtlich kein Ende finden, die Gelegenheit des Fragens genommen, und durch verschiedene Künste dringende Bedürfnisse umgangen, aber wenn er in die Enge getrieben wurde, entweder verzögert, das heißt ängstlich abgelehnt, oder versprochen, aber mit Schwierigkeiten, mit hochgezogenen Augenbrauen, mit bösartigen und kaum hervorkommenden Worten?

von lanah.826 am 07.04.2015
Wer kennt das nicht: Wenn man ahnt, dass jemand etwas von einem will, die Stirn zu runzeln, wegzuschauen, beschäftigt zu tun, jede Gelegenheit zum Fragen durch endlose Gespräche zu verhindern und verschiedene Tricks anzuwenden, um dringende Bitten abzuwehren? Und wenn man dann in die Enge getrieben wird, entweder Zeit zu schinden - was nichts anderes ist als eine feige Art, Nein zu sagen - oder widerwillig Versprechungen zu machen, mit hochgezogenen Augenbrauen und mürrischen, kaum hörbaren Worten?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abstulit
abstulere: wegnehmen
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
adduxit
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
angusto
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angusto: beschränken
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
auertit
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conprensus
conprendere: EN: catch/seize/grasp firmly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
difficulter
difficulter: EN: with difficulty
distulit
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
elusit
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exeuntibus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
inuenientibus
invenire: erfinden, entdecken, finden
longis
longus: lang, langwierig
malignis
malignus: bösartig, böswillig, bösartig, mißgünstig
necessitates
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
negauit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
occupationes
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, employment
petendi
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
promisit
promittere: versprechen, geloben
properantes
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
simulauit
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
subductis
subducere: wegziehen
superciliis
supercilium: Augenbraue
supercilius: EN: haughty
suspicatus
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
timide
timide: EN: timidly, fearfully, apprehensively, nervously
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu
uariis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uix
vix: kaum, mit Mühe
uoltum
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum