Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  938

Denique regi patefacit, quod polliceatur, senatum et populum romanum, quoniam armis amplius valuissent, non in gratiam habituros; faciendum ei aliquid, quod illorum magis quam sua rettulisse videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian.z am 24.08.2019
Schließlich offenbart er dem König, dass er verspricht, der Senat und das römische Volk würden, da sie in den Waffen stärker gewesen seien, es nicht als Gunst betrachten; ihm müsse etwas gelingen, was mehr ihnen als ihm selbst zu nützen scheine.

von lina.f am 14.08.2016
Schließlich offenbart er dem König, was er verspricht: Da der Römische Senat und das römische Volk sich in der Schlacht als stärker erwiesen hatten, würden sie nicht dankbar sein; er müsse etwas tun, das mehr ihnen als ihm selbst zu nützen scheine.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
ei
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habituros
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
non
non: nicht, nein, keineswegs
patefacit
patefacere: weit öffnen
polliceatur
polliceri: versprechen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rettulisse
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
regi
rex: König
romanum
romanus: Römer, römisch
senatum
senatus: Senat
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
valuissent
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum