Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  902

Iamque nocturno itinere fessis omnibus sulla pariter cum ortu solis castra metabatur, cum equites mauri nuntiant iugurtham circiter duum milium interuallo ante consedisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne9886 am 29.10.2021
Und nun, da alle vom nächtlichen Marsch erschöpft waren, vermass Sulla gleichzeitig mit dem Sonnenaufgang das Lager, als mauretanische Reiter verkündeten, dass Iugurtha etwa zwei Meilen entfernt sein Lager aufgeschlagen hatte.

von joris.s am 09.07.2020
Mittlerweile waren alle vom nächtlichen Marsch erschöpft, und Sulla schlug gerade mit Sonnenaufgang sein Lager auf, als maurische Reiter meldeten, dass Jugurtha etwa zwei Meilen voraus sein Lager aufgeschlagen hatte.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
consedisse
considere: sich setzen, sich niederlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duum
duo: zwei, beide
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
fessis
fessus: erschöpft, müde
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
interuallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
mauri
maurus: EN: Moor
metabatur
metari: ausmessen, abstecken, abgrenzen
milium
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
nocturno
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
nuntiant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ortu
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
Iamque
que: und
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sulla
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum