Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (18)  ›  897

Post ubi castra locata et diei uesper erat, repente maurus incerto uultu pauens ad sullam accurrit dicitque sibi ex speculatoribus cognitum iugurtham haud procul abesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
accurrit
accurrere: herbeieilen, herbeilaufen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cognitum
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
dicitque
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diei
dies: Tag, Datum, Termin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
incerto
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
locata
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
maurus
maurus: EN: Moor
pauens
pavere: Angst haben, sich fürchten
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
procul
procul: fern, weithin, weit weg
dicitque
que: und
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
speculatoribus
speculator: Späher, EN: spy, scout
sullam
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uesper
vesper: Abend, Abendstern
uultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum