Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  897

Post ubi castra locata et diei uesper erat, repente maurus incerto uultu pauens ad sullam accurrit dicitque sibi ex speculatoribus cognitum iugurtham haud procul abesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette.i am 12.10.2024
Nachdem das Lager aufgeschlagen war und der Abend hereingebrochen war, eilt plötzlich ein Maure mit unsicherer Miene, zitternd, zu Sulla und berichtet, dass ihm von Kundschaftern zu Ohren gekommen sei, Iugurtha sei nicht weit entfernt.

von yusef936 am 20.06.2018
Nachdem das Lager aufgeschlagen und der Abend hereingebrochen war, lief plötzlich ein verängstigter Mohr mit besorgter Miene zu Sulla und berichtete ihm, dass seine Späher gemeldet hätten, Jugurtha sei ganz in der Nähe.

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: abwesend sein, fehlen, entfernt sein, fern sein, sich entfernen, mangeln, frei sein von
accurrit
accurrere: herbeieilen, herbeilaufen, zulaufen, anlaufen, hinlaufen
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (meist im Plural), Militärlager (meist im Plural)
castra: Lager, Kriegslager, Heerlager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen, beschneiden, schwächen, entkräften
cognitum
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, untersuchen, ermitteln, kennen, wissen
cognitus: bekannt, erkannt, erfahren, erprobt, bewährt, erwiesen
dicitque
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
que: und, auch, sogar
diei
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
haud
haud: nicht, keineswegs, gar nicht, überhaupt nicht, nicht eben
incerto
incertus: unsicher, ungewiss, unbestimmt, zweifelhaft, unzuverlässig, schwankend
incertare: unsicher machen, verunsichern, schwanken, zweifeln
locata
locare: stellen, setzen, legen, aufstellen, hinstellen, platzieren, vermieten, verpachten, einen Vertrag abschließen
maurus
maurus: Maure, Bewohner Mauretaniens, maurisch, mauretanisch, dunkelhäutig
pauens
pavere: Angst haben, sich fürchten, erschrecken, Furcht empfinden
post
post: nach, hinter, später, nachher, danach, hinten
procul
procul: fern, weit weg, von weitem, in der Ferne
repente
repente: plötzlich, unerwartet, unvermittelt, auf einmal, jäh
repens: plötzlich, unerwartet, unvermutet, jäh, unversehens
repere: kriechen, schleichen, sich langsam ausbreiten, klettern
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
speculatoribus
speculator: Kundschafter, Späher, Beobachter, Auskundschafter, Aufpasser, Wächter
sullam
sulla: Sulla (römischer Beiname), Lucius Cornelius Sulla (römischer Feldherr und Staatsmann)
ubi
ubi: wo, an welchem Ort, in welcher Gegend, sobald, als, da, wenn
uesper
vesper: Abend, Abendstern, West
uultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Aussehen, Antlitz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum