Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  867

Nam numidiae partem, unde vi iugurtham expulerit, iure belli suam factam; eam vastari a mario pati nequiuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophie.b am 20.08.2019
Er konnte nicht ertragen, dass Marius die Region Numidiens, die er durch die Vertreibung Jugurthas rechtmäßig erobert hatte, zerstörte.

von yasmine.x am 08.08.2016
Den Teil Numidiens, den er Iugurtha entrissen hatte und der ihm kraft Kriegsrechts gehörte, konnte er nicht ertragen, von Marius verwüstet zu sehen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
expulerit
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
mario
marius: Marius
nam
nam: nämlich, denn
nequiuisse
nequire: nicht können, unfähig sein
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
unde
unde: woher, daher
vastari
vastare: verwüsten, ruinieren
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum