Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  867

Nam numidiae partem, unde vi iugurtham expulerit, iure belli suam factam; eam vastari a mario pati nequiuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophie.b am 20.08.2019
Er konnte nicht ertragen, dass Marius die Region Numidiens, die er durch die Vertreibung Jugurthas rechtmäßig erobert hatte, zerstörte.

von yasmine.x am 08.08.2016
Den Teil Numidiens, den er Iugurtha entrissen hatte und der ihm kraft Kriegsrechts gehörte, konnte er nicht ertragen, von Marius verwüstet zu sehen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
expulerit
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
mario
marius: Marius
Nam
nam: nämlich, denn
nequiuisse
nequire: nicht können, unfähig sein
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
unde
unde: woher, daher
vastari
vastare: verwüsten, ruinieren
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum