Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  814

Igitur simul consul ex multis de hostium adventu cognovit, et ipsi hostes aderant, et prius quam exercitus aut instrui aut sarcinas colligere, denique ante quam signum aut imperium ullum accipere quiuit, equites mauri atque gaetuli, non acie neque ullo more proeli sed cateruatim, uti quosque fors conglobauerat, in nostros incurrunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam.d am 14.11.2020
Sobald der Konsul von vielen über das Eintreffen der Feinde erfuhr, und die Feinde selbst anwesend waren, und bevor das Heer sich aufstellen oder das Gepäck sammeln, ja sogar bevor es irgendein Signal oder Kommando empfangen konnte, stürmten die maurischen und gaetulischen Reiter, nicht in Schlachtformation und nicht nach irgendeiner Kampfsitte, sondern in Gruppen, wie sie zufällig zusammengekommen waren, gegen unsere Männer.

von conradt.w am 09.11.2019
Kaum hatte der Konsul aus mehreren Berichten vom Herannahen des Feindes erfahren, waren die Feinde bereits da. Bevor das Heer sich formieren oder seine Ausrüstung zusammenpacken, geschweige denn Befehle oder Signale erhalten konnte, griffen die maurische und gaetulische Reiterei unsere Truppen an - nicht in einer geordneten Schlachtformation, sondern in verstreuten Gruppen, die dort angriffen, wo der Zufall sie zusammengeführt hatte.

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cateruatim
catervatim: truppweise
cognovit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
colligere
colligare: zusammenheften, connect, unite/unify
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
conglobauerat
conglobare: abrunden
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
de
de: über, von ... herab, von
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incurrunt
incurrere: auf jemanden stoßen
instrui
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mauri
maurus: EN: Moor
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
proeli
proelium: Kampf, Schlacht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiuit
quire: können
sarcinas
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, bundle, soldier's kit
sed
sed: sondern, aber
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ullum
ullus: irgendein
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum