Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  795

At numidae, saepe antea vineis romanorum subuersis, item incensis, non castelli moenibus sese tutabantur, sed pro muro dies noctisque agitare, male dicere romanis ac mario vecordiam obiectare, militibus nostris iugurthae servitium minari, secundis rebus feroces esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin.8953 am 05.03.2023
Aber die Numider, die zuvor oft die römischen Belagerungsgeräte zerstört und niedergebrannt hatten, blieben nicht nur hinter den Festungsmauern in Sicherheit. Stattdessen bewegten sie sich Tag und Nacht vor der Mauer, schleuderten Beleidigungen, verspotteten Marius als Wahnsinnigen, drohten unseren Soldaten, Sklaven Jugurthas zu werden, und gebärdeten sich aufgrund ihrer Erfolge überheblich.

von carolina.952 am 25.05.2017
Aber die Numider, die oft zuvor die Belagerungswerke der Römer zerstört und niedergebrannt hatten, verschanzten sich nicht hinter den Mauern des Kastells, sondern bewegten sich Tag und Nacht vor der Mauer, beschimpften die Römer und warfen Marius Wahnsinn vor, bedrohten unsere Soldaten mit der Knechtschaft unter Jugurtha und zeigten sich kühn in günstigen Umständen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agitare
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
antea
antea: früher, vorher, before this
At
at: aber, dagegen, andererseits
castelli
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
feroces
ferox: trotzig, wild, mutig
incensis
incendere: anzünden, anfeuern
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iugurthae
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mario
marius: Marius
militibus
miles: Soldat, Krieger
minari
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
noctisque
nox: Nacht
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
obiectare
objectare: EN: expose/throw (to)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
romanorum
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
secundis
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
servitium
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
subuersis
subvertere: umstürzen
tutabantur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
vecordiam
vecordia: Wahnsinn, Verrücktheit
vineis
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum