Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (16)  ›  795

At numidae, saepe antea vineis romanorum subuersis, item incensis, non castelli moenibus sese tutabantur, sed pro muro dies noctisque agitare, male dicere romanis ac mario vecordiam obiectare, militibus nostris iugurthae servitium minari, secundis rebus feroces esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agitare
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
At
at: aber, dagegen, andererseits
castelli
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
secundis
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
feroces
ferox: trotzig, wild, mutig
incensis
incendere: anzünden, anfeuern
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mario
marius: Marius
militibus
miles: Soldat, Krieger
minari
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
noctisque
nox: Nacht
obiectare
objectare: EN: expose/throw (to)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
noctisque
que: und
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanorum
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
secundis
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
servitium
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
subuersis
subvertere: umstürzen
tutabantur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
vecordiam
vecordia: Wahnsinn, Verrücktheit
vineis
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum