Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (16)  ›  794

Marius ubi ex nuntiis quae ligus egerat cognovit, quamquam toto die intentos proelio numidas habuerat, tum vero cohortatus milites et ipse extra vineas egressus, testudine acta succedere et simul hostem tormentis sagittariisque et funditoribus eminus terrere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egerat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
actum: Tat, Handlung
cognovit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cohortatus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
egerat
egerere: heraustragen, äußern
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
eminus
eminus: aus der Ferne, von fern, im Fernkampf, EN: at/from a distance/long range/afar
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
funditoribus
funditor: Schleuderer, EN: slinger
habuerat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
intentos
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Marius
marius: Marius
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nuntiis
nuntia: Botin, EN: female messenger
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
sagittariisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sagittariisque
sagittarius: Bogenschütze, EN: archer, bowman, EN: armed with bow/arrows
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
succedere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
terrere
terrere: erschrecken
testudine
testudo: Schildkröte
tormentis
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vineas
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum