Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (16)  ›  792

Igitur praegrediens ligus saxa et si quae uetustate radices eminebant, laqueis vinciebat, quibus alleuati milites facilius escenderent, interdum timidos insolentia itineris leuare manu; ubi paulo asperior ascensus erat, singulos prae se inermos mittere, deinde ipse cum illorum armis sequi; quae dubia nisui videbantur, potissimus temptare ac saepius eadem ascendens descendensque, dein statim digrediens ceteris audaciam addere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
alleuati
allevare: EN: lift/raise/heap/pile up, exalt, EN: smooth, smooth off, make smooth
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
ascendens
ascendens: EN: of/for climbing (machine)
ascensus
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
ascensus: das Hinaufsteigen, EN: ascent
asperior
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
ceteris
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
descendensque
descendens: EN: descendant
descendere: herabsteigen
digrediens
digredi: EN: depart
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eminebant
eminere: hervorragen
escenderent
escendere: emporsteigen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inermos
inermus: EN: unarmed, without weapons
insolentia
insolens: ungewohnt, übermütig, EN: haughty, arrogant, insolent, EN: unaccustomed
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit, EN: unfamiliarity
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
laqueis
laqueum: EN: noose, halter
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
leuare
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nisui
nisus: König in Megara; EN: pressing upon/down
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
potissimus
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
prae
prae: vor, bevor, vorn
praegrediens
praegredi: EN: go ahead
descendensque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
radices
radicare: EN: take root
radix: Wurzel, EN: root
saepius
saepe: oft, häufig
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
timidos
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vinciebat
vincire: fesseln
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum