Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  777

Nam castello virorum atque armorum satis et magna vis et frumenti et fons aquae; aggeribus turribusque et aliis machinationibus locus importunus; iter castellanorum angustum admodum, utrimque praecisum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wilhelm906 am 25.06.2024
Die Festung verfügte über viele Soldaten und Waffen sowie reichliche Getreidevorräte und eine Wasserquelle. Allerdings gestaltete es sich aufgrund des Geländes schwierig, Wälle, Türme und andere Verteidigungsanlagen zu errichten. Der Weg der Festungsbewohner war äußerst schmal, mit steilen Abgründen auf beiden Seiten.

von Michel am 22.07.2013
Die Festung hatte genug Männer und Waffen und eine große Menge an Getreide sowie eine Wasserquelle; für Wälle, Türme und andere Befestigungsanlagen war der Ort ungeeignet; der Weg der Festungsbewohner war sehr schmal, auf beiden Seiten abgeschnitten.

Analyse der Wortformen

admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
aggeribus
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
angustum
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castellanorum
castellanus: zu einem Kastell gehörig
castello
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
et
et: und, auch, und auch
fons
fons: Quelle, fountain, well
frumenti
frumentum: Getreide
importunus
importunus: ungünstig
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
machinationibus
machinatio: Mechanismus, Maschine, Konstruktion
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Nam
nam: nämlich, denn
praecisum
praecidere: vorn abschneiden
praecisus: abschüssig, precipitous
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
turribusque
que: und
turris: Turm
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum