Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (16)  ›  766

Sed ubi dies coepit et numidae nihil hostile metuentes multi oppido egressi, repente omnem equitatum et cum iis uelocissimos pedites cursu tendere ad capsam et portas obsidere iubet; deinde ipse intentus propere sequi neque milites praedari sinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capsam
capsa: Kapsel
capsere: EN: seize (only PRES form which is FUT)
coepit
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dies
dies: Tag, Datum, Termin
egressi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
et
et: und, auch, und auch
hostile
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
metuentes
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
obsidere
obsidere: bedrängen, belagern
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praedari
praedare: rauben, plündern
propere
properus: eilig, EN: quick, speedy
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
Sed
sed: sondern, aber
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sinere
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tendere
tendere: spannen, dehnen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uelocissimos
velox: schnell, rasch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum