Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (4)  ›  190

Interea romae multa simul moliri: consulibus insidias tendere, parare incendia, opportuna loca armatis hominibus obsidere; ipse cum telo esse, item alios iubere, hortari, uti semper intenti paratique essent; dies noctisque festinare, vigilare, neque insomniis neque labore fatigari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alios
alius: der eine, ein anderer
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fatigari
fatigare: abhetzen
festinare
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
hortari
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
insomniis
insomnium: Traum, EN: wakefulness
intenti
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
Interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iubere
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
moliri
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
noctisque
nox: Nacht
obsidere
obsidere: bedrängen, belagern
opportuna
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratique
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
que: und
romae
roma: Rom
semper
semper: immer, stets
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
telo
telo: EN: customs officer
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tendere
tendere: spannen, dehnen
vigilare
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum