Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  745

Itaque et gaetulos et iugurtham ex sociis nostris praedas agentis saepe aggressus in itinere fuderat ipsumque regem haud procul ab oppido cirta armis exuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv.905 am 15.06.2024
Und so hatte er oft die Gaetuli und Iugurtha angegriffen, die Beute von unseren Verbündeten wegführten, auf ihrem Marsch und hatte sie in die Flucht geschlagen und den König selbst nicht weit von der Stadt Cirta seiner Waffen beraubt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aggressus
accredere: glauben
aggressus: Angriff
agentis
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exuerat
exuere: ausziehen
fuderat
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsumque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
praedas
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
procul
procul: fern, weithin, weit weg
ipsumque
que: und
regem
rex: König
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum