Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  744

Sed marius impigre prudenterque suorum et hostium res pariter attendere: cognoscere, quid boni utrisque aut contra esset, explorare itinera regum, consilia et insidias eorum antevenire, nihil apud se remissum neque apud illos tutum pati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm8896 am 30.05.2021
Währenddessen beobachtete Marius sowohl seine eigenen Truppen als auch den Feind mit äußerster Wachsamkeit und Sorgfalt: Er erkundete die Stärken und Schwächen beider Seiten, verfolgte die Bewegungen der Könige, war ihren Plänen und Hinterhalten stets einen Schritt voraus und sorgte dafür, dass seine Männer wachsam blieben, während er dem Feind keine Gelegenheit zur Sicherheit ließ.

von liliana849 am 30.09.2022
Aber Marius beobachtete unermüdlich und umsichtig gleichermaßen die Angelegenheiten seiner eigenen Männer und der Feinde; er erkundete, welche Vorteile für beide Seiten bestanden oder dagegen sprachen; er erforschte die Bewegungen der Könige, kam ihren Plänen und Hinterhalten zuvor und duldete weder Nachlässigkeit bei seinen eigenen Leuten noch Sicherheit bei den Feinden.

Analyse der Wortformen

antevenire
antevenire: EN: come/go/arrive/act before, get in front of
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
attendere
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explorare
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
marius
marius: Marius
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
prudenterque
prudenter: klug, discreetly
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
regum
rex: König
remissum
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sed
sed: sondern, aber
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum