Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (15)  ›  744

Sed marius impigre prudenterque suorum et hostium res pariter attendere: cognoscere, quid boni utrisque aut contra esset, explorare itinera regum, consilia et insidias eorum antevenire, nihil apud se remissum neque apud illos tutum pati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antevenire
antevenire: EN: come/go/arrive/act before, get in front of
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
attendere
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explorare
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
marius
marius: Marius
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
prudenterque
prudenter: klug, EN: wisely, discreetly
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remissum
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regum
rex: König
Sed
sed: sondern, aber
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum