Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  673

Et illud intellego, quirites, omnium ora in me conuersa esse, aequos bonosque fauere quippe mea bene facta rei publicae procedunt, nobilitatem locum invadendi quaerere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian.902 am 19.02.2016
Und ich verstehe das, Bürger: Alle Augen sind auf mich gerichtet, rechtschaffene und gute Menschen unterstützen mich, weil meine Handlungen dem Staat dienen, während der Adel nach einer Gelegenheit zum Angriff sucht.

von nathan.944 am 05.01.2017
Und dies verstehe ich, Bürger, dass sich alle Blicke auf mich richten, dass die Gerechten und Guten mir gewogen sind, da meine guten Taten dem Gemeinwesen dienen, dass der Adel eine Gelegenheit zum Angriff sucht.

Analyse der Wortformen

aequos
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
bene
bene: gut, wohl, günstig
bonosque
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
que: und
conuersa
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fauere
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellego
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
invadendi
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
me
me: mich
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nobilitatem
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
procedunt
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quippe
quippe: freilich
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum