Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  672

Ad hoc, alii si deliquere, uetus nobilitas, maiorum fortia facta, cognatorum et affinium opes, multae clientelae, omnia haec praesidio assunt; mihi spes omnes in memet sitae, quas necesse est virtute et innocentia tutari; nam alia infirma sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas.p am 19.10.2021
Wenn andere Unrecht tun, haben sie alles, was sie schützen kann - ihren alten Familiennamen, die Leistungen ihrer Vorfahren, wohlhabende Verwandte und Freunde und viele Unterstützer. Aber ich muss mich vollständig auf mich selbst verlassen, mit nur meiner Integrität und meinem guten Charakter als Verteidigung, da ich nichts anderes habe, worauf ich zurückgreifen kann.

von rose.876 am 06.10.2023
Zudem, wenn andere Verbrechen begangen haben, altes Adelsgeschlecht, tapfere Taten der Vorfahren, Ressourcen der Verwandten und Verbündeten, viele Klienten - all diese Dinge stehen als Schutz zur Verfügung; für mich sind alle Hoffnungen auf mich selbst gesetzt, die durch Tugend und Unschuld verteidigt werden müssen; denn andere Dinge sind schwach.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
affinium
affinis: angrenzend, adjacent, next, bordering
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
assunt
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
clientelae
clientela: Klientel, Schutzgenossenschaft
cognatorum
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman
deliquere
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
deliquare: EN: strain (liquid to clear)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortia
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infirma
infirmare: schwächen
infirmum: schwach
infirmus: schwach, krank, one who is sick/infirm
innocentia
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
mihi
mihi: mir
multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
nam
nam: nämlich, denn
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
nobilitas
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sitae
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
spes
spes: Hoffnung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tutari
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uetus
vetus: alt, hochbetagt
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum