Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  671

Bellum parare simul et aerario parcere, cogere ad militiam eos quos nolis offendere, domi forisque omnia curare et ea agere inter invidos occursantis factiosos opinione, quirites, asperius est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi918 am 12.05.2019
Bürger, es ist besonders schwierig, sich gleichzeitig auf den Krieg vorzubereiten und Geld zu sparen, Leute zur Armee einzuziehen, ohne sie zu verärgern, und alle inneren und äußeren Angelegenheiten zu bewältigen, während man mit neidischen Gegnern und politischen Rivalen zu tun hat.

von maryam904 am 18.06.2017
Krieg vorzubereiten und gleichzeitig die Staatskasse zu schonen, diejenigen zum Militärdienst zu zwingen, die man nicht verärgern möchte, sich um alle Angelegenheiten im In- und Ausland zu kümmern und dies alles unter neidischen, widersprechenden und parteiischen Menschen zu tun, O Bürger, ist wahrlich nicht einfach.

Analyse der Wortformen

Bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
et
et: und, auch, und auch
aerario
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
parcere
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nolis
nola: Stadt in Kampanien;
nolle: nicht wollen
offendere
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
forisque
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
que: und
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
curare
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
et
et: und, auch, und auch
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invidos
invidus: neidisch, ill disposed, hostile, malevolent
occursantis
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers
factiosos
factiosus: zum Handeln aufgelegt, seditious, turbulent
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
asperius
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
aspere: rau, roh, grob, streng, heftig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum