Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (14)  ›  671

Bellum parare simul et aerario parcere, cogere ad militiam eos quos nolis offendere, domi forisque omnia curare et ea agere inter invidos occursantis factiosos opinione, quirites, asperius est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerario
aerarium: Staatskasse, EN: treasury, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office, EN: of/concerned with copper/bronze/brass
asperius
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
aspere: rau, roh, grob, streng, heftig
Bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
curare
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factiosos
factiosus: zum Handeln aufgelegt, EN: factious, seditious, turbulent
forisque
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invidos
invidus: neidisch, EN: hateful, ill disposed, hostile, malevolent
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
nolis
nola: Stadt in Kampanien; EN: Nola (town in Campania)
nolle: nicht wollen
occursantis
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers
offendere
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parcere
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
forisque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word), EN: inhabitants (pl.) of the Sabine town Cures; EN: citizens (pl.) of Rome collectively in their peacetime functions, EN: inh
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum