Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (14)  ›  662

Interim quae bello opus erant, prima habere: postulare legionibus supplementum, auxilia a populis et regibus arcessere, praeterea ex latio sociisque fortissimum quemque, plerosque militiae, paucos fama cognitos, accire et ambiendo cogere homines emeritis stipendiis secum proficisci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accire
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
ambiendo
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
arcessere
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cognitos
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
emeritis
emere: kaufen, nehmen
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
emerita: Mérida; EN: retired woman
emeritum: EN: pension
emeritus: ausgedient
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fortissimum
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homines
homo: Mann, Mensch, Person
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
latio
latio: das Bringen, EN: right, EN: rendering (assistance/accounts)
latius: EN: Latin
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
paucos
paucus: wenig
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postulare
postulare: fordern, verlangen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
sociisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regibus
rex: König
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sociisque
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
stipendiis
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
supplementum
supplementum: Ergänzung, EN: reinforcements
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum