Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  583

Denique plebes sic accensa, uti opifices agrestesque omnes, quorum res fidesque in manibus sitae erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie966 am 25.04.2015
Schließlich war die Volksmasse derart entflammt, dass alle Handwerker und Landbevölkerung, deren Besitz und Kredit in ihren Händen lagen.

von leonhard8975 am 20.08.2023
Schließlich wurden die einfachen Leute so wütend, dass sich alle Handwerker und Bauern anschlossen, deren Lebensgrundlage und Ruf von ihrer eigenen Arbeit abhingen.

Analyse der Wortformen

accensa
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
agrestesque
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidesque
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
opifices
opifex: Werkmeister, Geselle
plebes
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
agrestesque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sitae
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum