Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (12)  ›  566

Denique omnia temptando socium sibi adiungit nabdalsam, hominem nobilem, magnis opibus, clarum acceptumque popularibus suis, qui plerumque seorsum ab rege exercitum ductare et omnis res exequi solitus erat, quae iugurthae fesso aut maioribus asstricto superauerant; ex quo illi gloria opesque inventae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acceptumque
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adiungit
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
clarum
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
ductare
ductare: EN: lead
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exequi
exequi: EN: follow, go along/on with, EN: persist in
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fesso
fessus: erschöpft, müde
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inventae
invenire: erfinden, entdecken, finden
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maioribus
maior: größer, älter
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
popularibus
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
acceptumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rege
regere: regieren, leiten, lenken
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rege
rex: König
seorsum
seorsum: abgesondert, Abschied nehmen, abseits, EN: separately, apart from the rest
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
asstricto
strictus: straff, EN: tight, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
superauerant
superare: übertreffen, besiegen
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temptando
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum