Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  472

Itaque idem gracchus, quod potes audire, catule, ex licinio cliente tuo, litterato homine, quem servum sibi ille habuit ad manum, cum eburneola solitus est habere fistula qui staret occulte post ipsum, cum contionaretur, peritum hominem, qui inflaret celeriter eum sonum, quo illum aut remissum excitaret aut a contentione revocaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio.p am 30.08.2021
Und so derselbe Gracchus, was du, Catulus, von deinem Klienten Licinius, einem gebildeten Mann, vernehmen kannst, pflegte einen geschickten Mann mit einer Elfenbeinflöte zu haben, der heimlich hinter ihm stand, wenn er zur Versammlung sprach, der schnell jenes Geräusch blies, durch das er ihn entweder aus seiner Erschlaffung aufrüttelte oder ihn von übermäßiger Leidenschaft zurückholte.

von tom.965 am 06.08.2013
So hatte Gracchus, wie du von deinem gebildeten Mandanten Licinius hören kannst, der einst sein persönlicher Assistent war, einen geschickten Flötisten, der während seiner Reden verborgen hinter ihm stand und eine kleine Elfenbeinflöte spielte. Dieser Mann würde schnell bestimmte Töne spielen, um Gracchus zu motivieren, wenn seine Rede zu schwach wurde, oder um ihn zu beruhigen, wenn er zu intensiv wurde.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
catule
catulus: junger Hund, Hündchen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
licinio
licinius: EN: Licinian
cliente
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
tuo
tuus: dein
litterato
litteratus: gelehrt, mit Buchstaben bezeichnet, cultured, erudite, well versed in literature, as s
homine
homo: Mann, Mensch, Person
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servum
servus: Diener, Sklave
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
manum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eburneola
eburneolus: EN: made of ivory
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
fistula
fistula: Röhre, Pfeife
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
staret
stare: stehen, stillstehen
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
occulte: EN: secretly
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
contionaretur
contionari: EN: address assembly, deliver public speech
peritum
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
inflaret
inflare: aufblasen
celeriter
celeriter: schnell, zügig
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sonum
sonus: Klang, Laut, Ton
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
remissum
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
excitaret
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
a
a: von, durch, Ah!
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
revocaret
revocare: zurückrufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum