Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  555

Id misericordiane hospitis an pactione aut casu ita evenerit, parum comperimus, nisi, quia illi in tanto malo turpis vita integra fama potior fuit, improbus intestabilisque videtur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz.826 am 24.06.2023
Wir wissen nicht wirklich, ob dies aufgrund der Gastfreundschaft seines Wirtes, einer Art Vereinbarung oder einfach durch Zufall geschah. Aber da er sich entschieden hat, in Schande zu leben, anstatt seinen guten Ruf in solch schwierigen Zeiten zu bewahren, erscheint er als verachtenswerte und unwürdige Person.

von aras.d am 22.11.2022
Ob durch Barmherzigkeit des Gastgebers, durch Übereinkunft oder durch Zufall es so geschah, haben wir wenig herausgefunden, außer dass, weil für ihn in solch großer Not ein schändliches Leben einer makellosen Reputation vorzuziehen war, er verwerflich und verachtenswert erscheint.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
misericordiane
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
comperimus
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evenerit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
hospitis
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospita: EN: female guest
hospitus: fremd, affording hospitality
Id
id: das
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
improbus
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
intestabilisque
intestabilis: zeugnisunfähig, infamous
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
misericordiane
misericors: barmherzig
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
pactione
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
potior
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
intestabilisque
que: und
quia
quia: weil
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
turpis
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum