Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (11)  ›  540

Itaque et illum et equites romanos, milites et negotiatores, alios ipse, plerosque pacis spes impellit, uti romam ad suos necessarios aspere in metellum de bello scribant, marium imperatorem poscant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alios
alius: der eine, ein anderer
aspere
aspere: rau, roh, grob, streng, heftig
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
de
de: über, von ... herab, von
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impellit
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
marium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
metellum
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
necessarios
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
negotiatores
negotiator: Großhändler, Kaufmann, EN: wholesale trader or dealer
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
poscant
poscere: fordern, verlangen
plerosque
que: und
romam
roma: Rom
romanos
romanus: Römer, römisch
scribant
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
spes
spes: Hoffnung
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum