Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (10)  ›  497

Eos, uti quaeque iugurthae res erant, laetos modo, modo pauidos animaduerteres; ac, sicuti audiri a suis aut cerni possent, monere alii, alii hortari, aut manu significare aut niti corporibus, et ea huc et illuc quasi vitabundi aut iacientes tela agitare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agitare
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animaduerteres
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
audiri
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cerni
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
corporibus
corpus: Körper, Leib
ea
eare: gehen, marschieren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hortari
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
iacientes
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
Eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illuc
illuc: dorthin, dahin
Eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laetos
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
monere
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
niti
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
pauidos
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quasi
quasi: als wenn
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
significare
significare: Zeichen geben
sicuti
sicuti: gleichwie, EN: as, just as
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
vitabundi
vitabundus: immer ausweichend, EN: taking evasive action
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum