Eo cum delectis equitibus noctu pergit et iam egredientibus romanis in porta pugnam facit, simul magna voce siccensis hortatur, uti cohortis ab tergo circumveniant: fortunam illis praeclari facinoris casum dare; si id fecerint, postea sese in regno, illos in libertate sine metu aetatem acturos.
von lanah.g am 10.10.2021
Er rückte nachts mit ausgewählter Kavallerie vor und griff die Römer am Tor an, während diese im Aufbruch waren, und rief gleichzeitig den Leuten von Sicca zu, die Kohorten von hinten zu umzingeln. Er sagte ihnen, das Schicksal biete ihnen eine Chance für eine ruhmreiche Tat; wenn sie dies täten, würde er später als König herrschen, während sie ihr Leben in Freiheit ohne Furcht verbringen würden.
von georg826 am 12.08.2015
Er zieht mit auserlesenen Reitern bei Nacht aus und macht nunmehr, während die Römer am Tor abziehen, eine Schlacht, gleichzeitig ermutigt er mit großer Stimme die Siccenser, die Kohorten von hinten zu umzingeln: Das Schicksal gibt ihnen die Chance eines ruhmreichen Werkes; wenn sie dies tun würden, würde er danach in der Königsherrschaft, sie aber in Freiheit ohne Furcht ihr Alter verbringen.