Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  473

Eo cum delectis equitibus noctu pergit et iam egredientibus romanis in porta pugnam facit, simul magna voce siccensis hortatur, uti cohortis ab tergo circumveniant: fortunam illis praeclari facinoris casum dare; si id fecerint, postea sese in regno, illos in libertate sine metu aetatem acturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lanah.g am 10.10.2021
Er rückte nachts mit ausgewählter Kavallerie vor und griff die Römer am Tor an, während diese im Aufbruch waren, und rief gleichzeitig den Leuten von Sicca zu, die Kohorten von hinten zu umzingeln. Er sagte ihnen, das Schicksal biete ihnen eine Chance für eine ruhmreiche Tat; wenn sie dies täten, würde er später als König herrschen, während sie ihr Leben in Freiheit ohne Furcht verbringen würden.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delectis
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
equitibus
eques: Reiter, Ritter
noctu
noctu: nachts, at night
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
egredientibus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
romanis
romanus: Römer, römisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
siccensis
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censum: EN: estimate of property value by census/censor
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
hortatur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
uti
uti: gebrauchen, benutzen
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
circumveniant
circumvenire: umgeben, umzingeln
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
praeclari
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
dare
dare: geben
si
si: wenn, ob, falls
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
postea
postea: nachher, später, danach
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
acturos
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum