Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  457

Itaque in loca numidiae opulentissima pergit, agros vastat, multa castella et oppida temere munita aut sine praesidio capit incenditque, puberes interfici iubet, alia omnia militum praedam esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.b am 26.11.2021
Und so drang er in die reichsten Gebiete Numidiens vor, verwüstete die Landschaft, eroberte und verbrannte zahlreiche schlecht verteidigte oder unbewachte Festungen und Städte. Er befahl, alle erwachsenen Männer zu töten und alles andere als Beute für seine Soldaten zu nehmen.

von alessio.b am 15.08.2018
Daher zieht er in die reichsten Orte Numidiens, verwüstet die Felder, erobert und verbrennt viele Festungen und Städte, die nachlässig befestigt oder ohne Besatzung sind, befiehlt, die Erwachsenen zu töten, und alles andere soll Beute der Soldaten sein.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
opulentissima
opulentus: reich, mächtig
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
vastat
vastare: verwüsten, ruinieren
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
et
et: und, auch, und auch
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
munita
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
incenditque
incendere: anzünden, anfeuern
que: und
puberes
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
interfici
interficere: umbringen, töten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
praedam
praeda: Beute
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum